Колба
Добро пожаловать на форум! rss 18 Апрель 2024, 02:08:44 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
На правах рекламы
   Начало   Линейки Помощь Войти Регистрация  
натуральный крем
Страниц: 1 [2] 3 4
  Печать  
Автор Тема: Иноязычные заимствования: благо или зло?  (Прочитано 8912 раз)
selug
Ученик
**
Сообщений: 447



« Ответ #15 : 2 Апрель 2011, 18:12:30 »

От заимствований из других языков никуда не денешься, но это оправдано только тогда, когда в родном языке нет адекватного аналога, однако, если просто тупо одни слова менять на иностранные, например, "мама" стала "мазэ" или "мутер", то я однозначно против.
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #16 : 3 Апрель 2011, 12:23:27 »

Все эти слова имеют общие корни, поскольку принадлежат к одной группе: индоевропейские языки. Если подумать, можно назвать еще около десятка слов, которые с определенной натяжкой во многих языках созвучны.

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #17 : 3 Апрель 2011, 16:27:04 »

alfranch,
Цитировать
Если не бороться, то от русского/украинского языков давно мало бы что осталось.
Если бороться, то вообще не было бы ни русского ни украинского языков.
В чем отличие украинского от русского языка? Как считаете?

Цитировать
Слово туфли пришли к нам из немецкого диалекта
Меня не интересует откуда именно произошел термин туфли. Мне интересно, почему именно Вы не носите лапти? Подмигивающий Веселый Ведь это же слошное удобство! Самобытность. Национальное самосознание. Плюс экономия, плюс экология...

"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #18 : 4 Апрель 2011, 16:40:52 »

DUBiK,

Цитировать
Мне интересно, почему именно Вы не носите лапти?

Я не ношу лапти, потому что плести я их не умею, а в магазине не купишь. А так носил бы, с меня станет. Только одного я не понимаю: причем здесь лапти к иноязычным заимствованиям? Пофлудить негде?

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #19 : 4 Апрель 2011, 18:28:10 »

alfranch,
Цитировать
Я не ношу лапти, потому что плести я их не умею, а в магазине не купишь. А так носил бы, с меня станет.
Нивапрос!
http://folkportal.3dn.ru/forum/23-19-1
 Подмигивающий

Цитировать
Только одного я не понимаю: причем здесь лапти к иноязычным заимствованиям?
Потому как удобство ношения ничем не отличается от удобства произношения Подмигивающий  И так же как Вы предпочитаете насить обувь, я предпочитаю не изобретать "напівхвильові трясунці" а употреблять термін "півхвильовий вібратор". Або не вживати термін "наповнення", а вжити термін "контент", або "софт". Хоча б тому що "наповнення" буває "хард" або "софт". І аналогів, такої ж довжини в українській (російській немає).

И еще, именно избыточность русского языка, вычурность, вынуждает его в работе и в экстремальных условиях сократить до нескольких матерных выражений, заменяющих все термины! Русские и русскоязычные матом не ругаются - они матом разговаривают!

"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #20 : 9 Апрель 2011, 15:58:21 »

DUBiK,

Что такое "напівхвильові трясунці" или "півхвильовий вібратор" я не знаю, хотя украинский для меня родной и в быту я разговариваю преимущественно на нем. Относительно "контента" я не согласен, потому что контент – это материалы сайта или блога: статьи, видео, фото и т.д. А "хард" и "софт" к контенту отношения не имеют. "Хард" – это собственно все детали, из которых состоит компьютер. А "софт" – его программное обеспечение. Вот анекдот компьютерщиков на эту тему:
- Что такое хард?
- Это то, что можно от души швырнуть об стенку.
- А что такое софт?
- Это то, что можно лишь обругать матом.

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #21 : 9 Апрель 2011, 18:33:35 »

alfranch,
Цитировать
контент – это материалы сайта или блога
Контент - это не только материалы сайта или блога. Точнее это материалы сайта или блога - в узкопрофильном жаргоне инетчиков.
Но, кроме этого - это содержание и ноута, и смартфона, и ридера. За исключением прикладного софта.



"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #22 : 11 Апрель 2011, 21:31:18 »

DUBiK,

К сожалению, этот жаргон проникает в разговорный язык. При этом очень часто в искаженном виде.

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #23 : 12 Апрель 2011, 07:47:56 »

alfranch,
Ну почему к сожалению? Грустный
Вы же постоянно приобретаете новые знания? Как и все люди. Язык, соответственно, тоже.
Водь можно сказать "четырёхколёсная повозка с крышей и рессорами, запряженная лошадьми", но, ИМХО, значительно проще сказать "карета".
Что же делать, если Тырнет, как и почти вся отрасль информац.технологий почти исключительно англоязычная?
Пока СССР запускал спутники и разрабатывал АК-47, США разрабатывали микросхемы и компьютеры...
 

"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #24 : 25 Апрель 2011, 16:02:39 »

DUBiK,

Карета – слово латинского происхождения (carrus – повозка). А межнациональные контакты, и вместе с ними язык, заимствует, прежде всего, понятия, для обозначения которых в родном языке нет (или не было) эквивалентов. Но слова со временем ассимилируются и получаются «телики», «видики», «мобилки» и т.д.

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #25 : 25 Апрель 2011, 20:30:56 »

alfranch,
Цитировать
Карета – слово латинского происхождения
И что? Что в России была распространена латынь?

Цитировать
А межнациональные контакты, и вместе с ними язык, заимствует, прежде всего, понятия, для обозначения которых в родном языке нет (или не было) эквивалентов.
Что не было повозок-телег-кибиток-фургонов-двуколок и т.п.? Смеющийся
Я не вижу ничего плохого в заимствовании! Именно эти заимствования делают язык богаче.

"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #26 : 26 Апрель 2011, 16:26:46 »

DUBiK,

начав эту тему, я поставил в конце знак вопроса. Таким образом, я ничего не утверждаю, а просто спрашиваю. Слово «карета» пришло в русский скорее всего через немецкий. Влияние этого языка ощущается до сих пор: Петербург, Петергоф, Екатеринбург и т.д. А перечисленные транспортные средства существенно отличаются от кареты и некоторые из них тоже заимствования.

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
DUBiK
Алхимик
****
Пол: Мужской
Сообщений: 4373


Эксперт-универсал


« Ответ #27 : 26 Апрель 2011, 18:15:21 »

Так я и считаю, иностранные заимствования не благо или зло. Подмигивающий

Я неправильно  выразился.
 Подмигивающий
заимствования не делают язык богаче. Они как раз и создают язык.

"Мы не вправе небрежно отбросить социализм в сторону. Мы должны опровергать его, если хотим спасти мир от варварства"
Людвиг фон Мизес
Anestetic
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 69



« Ответ #28 : 29 Апрель 2011, 17:05:21 »

Заимствования это конечно же неплохо, только во всём должна быть мера, а то мы скоро скатимся к тому что будем брать "кеш" и в "шоп" за хлебом идти. Печально будет, братцы.

Я нужен только тогда, когда я нужен.
alfranch
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 164



« Ответ #29 : 17 Май 2011, 01:10:51 »

Очень много заимствований приходит в наш язык через рекламу. Нужно брать пример с французов. У них есть закон, который запрещает употреблять в рекламе иноязычные слова.


Неслучайно, в верхней палате французского парламента уже почти десять лет назад был одобрен законопроект, по которому употребление в общественной жизни английского слова вместо существующего французского будет караться штрафом. Этот законопроект сопровождался словарем, содержащим 3,5 тыс. английских терминов и выражений, запрещенных для использования в различных соглашениях, рекламе, вывесках и т.п.


« Последнее редактирование: 17 Май 2011, 01:17:32 от alfranch »

Ослу нельзя доказать, что он осёл, потому что он осёл.
Страниц: 1 [2] 3 4
  Печать  
 
Перейти в:  


Rambler\'s Top100     Рейтинг@Mail.ru  
Powered by SMF 1.1.15 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Форум "Колба" © 2009-2010 | Сайт разработан L-Studio | Карта сайта
Страница сгенерирована за 0.091 секунд. Запросов: 21.