Колба
Добро пожаловать на форум! rss 20 Июль 2019, 03:46:02 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
На правах рекламы
   Начало   Линейки Помощь Войти Регистрация  
Органический скраб
Страниц: 1 [2] 3 4
  Печать  
Автор Тема: Вопросы переводчику  (Прочитано 10404 раз)
Auxanne
Неофит
*
Сообщений: 56



« Ответ #15 : 18 Август 2011, 22:35:33 »

В чем основная причина того, что люди, весьма успешно читающие иноязычные тексты, понимающие больше 80 процентов, обладающие навыками письма на иностранном языке, могут иметь проблемы с распознаванием звучащей речи? С чего вообще стоит начать человеку, который хочет смотреть  фильмы и телепередачи на английском, но понимает только отдельные слова, при этом владея грамматикой?
Евгения28
Неофит
*
Сообщений: 13



« Ответ #16 : 18 Август 2011, 23:16:27 »

Скажите пожалуйста, возможно ли выучить английский язык за короткий промежуток времени, используя интернет ресурсы? Как вы относитесь к изучению иностранного языка на расстоянии?
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #17 : 19 Август 2011, 04:42:17 »

alfranch, всё зависит от пары языков. Если говорить об украинском и русском, то переводить не имеет смысла, потому что при переводе многое теряется. Впрочем, это мое личное мнение, а вопрос до сих пор остается спорным и открытым. В Украине русский язык прекрасно понимают. С Россией немного сложнее, но у меня есть знакомые поэты-аматоры, которые размещают свои стихи, написанные на украинском языке, на русских литературных порталах, где их стихи охотно читают. Одним словом, читающие люди разберутся, а остальным это просто не нужно.

Но если, например, взять языковые пары «русский – польский» или «русский – чешский», то здесь переводить необходимо хотя бы потому, что в русском языке используется кириллица, а в польском и чешском – латиница.

Crazy, Auxanne, на вопрос относительно аудирования отвечу в следующий раз, потому что двумя предложениями здесь не обойдешься.





hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #18 : 22 Август 2011, 16:44:32 »

Crazy, Auxanne, восприятие речи на слух, или так называемое аудирование, являет собой, наверное, самый сложный элемент владения иностранным языком. Нужно сказать, что существуют языки легкие для понимания, например, немецкий, потому что в этом языке довольно длинные слова, которые облегчают понимание. Если говорить об английском языке, то это довольно сложный для понимания язык, поскольку в нем довольно много односложных слов. Мой совет таков – нужно побольше слушать текстов с опорой для глаз, т.е. слушать и одновременно смотреть в текст. До тех пор, пока вы начнете понимать текст, не заглядывая в него. При этом нужно делать такие упражнения систематически. Дальше можно пробовать понимать тексты на слух, имея под рукой контрольные тексты на бумаге. Есть и такой важный нюанс – люди, владеющие хорошим музыкальным слухом, легче воспринимают иноязычную речь.
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #19 : 24 Август 2011, 03:37:31 »

Евгения28, выучить иностранный язык за короткое время невозможно. Общаться да, а хорошо овладеть – не получится. Это такой предмет, который требует значительных затрат времени и усилий. Что касается дистанционного обучения, – подразумевается, наверное, обучение по «скайпу», просто скажу, что очень часто таким видом деятельности занимаются жители Индии или Филиппин, где английский язык далек от идеала. Да и цены существенно выше, а занятия короче. Впрочем, попробовать можно, поскольку пробный урок, как правило, проводится бесплатно. Но это нужно обязательно уточнить.
Gina
Неофит
*
Сообщений: 51



« Ответ #20 : 27 Август 2011, 16:02:16 »

По-моему, самый эффективный способ изучения языка – общение с носителями  оного.  Я начинала изучение английского, общаясь с подругой, приехавшей из США, в наш город по делам. 
Crazy
Неофит
*
Сообщений: 19



« Ответ #21 : 29 Август 2011, 09:58:41 »

А правда, если выучил один иностранный язык, то другой дается гораздо проще? Разве так не запутаешься во многих словах и т.д.?
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #22 : 31 Август 2011, 13:25:35 »

Цитировать
По-моему, самый эффективный способ изучения языка – общение с носителями  оного.  


Gina, это самый эффективный способ совершенствования иностранного языка. Но чтобы что-то совершенствовать, необходимо хотя бы чему-нибудь научиться. А по-другому ничего не получиться. Если более-менее сносно научитесь общаться, тогда можно приступать к совершенствованию.
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #23 : 1 Сентябрь 2011, 15:13:47 »

Crazy,

Цитировать
А правда, если выучил один иностранный язык, то другой дается гораздо проще? Разве так не запутаешься во многих словах и т.д.?

Каждый следующий язык учить легче, поскольку развивается языковая память. Хотя не настолько, как бы хотелось. К тому же есть ещё одна проблема, с которой на начальном этапе приходится бороться – некоторая путаница в голове всё-таки возникает и невольно появляется желание перейти на знакомый язык. Чтобы это преодолеть – уходит не один месяц.
Gina
Неофит
*
Сообщений: 51



« Ответ #24 : 4 Сентябрь 2011, 18:48:56 »

Все языки мира очень  разнятся между собой. Если тебе с легкостью дается английский, это совершенно не означает, что ты так же преуспеешь и в изучении китайского языка. Есть ли существенные отличия в изучении этих двух языков?
Красавчик
Ученик
**
Пол: Мужской
Сообщений: 208


ученый перец-эксперт-профи


« Ответ #25 : 5 Сентябрь 2011, 04:45:44 »

Все языки мира очень  разнятся между собой. Если тебе с легкостью дается английский, это совершенно не означает, что ты так же преуспеешь и в изучении китайского языка. Есть ли существенные отличия в изучении этих двух языков?

+100! язык у англичан холодный - даже вначале как-то неприятно, но лонгируют... а китаезы все делают бисро-бисро...  В замешательстве
Gina
Неофит
*
Сообщений: 51



« Ответ #26 : 6 Сентябрь 2011, 18:09:08 »

А правда, если выучил один иностранный язык, то другой дается гораздо проще? Разве так не запутаешься во многих словах и т.д.?
[/quote]
Если языки – родственные (как например, русский и украинский), то, изучив один, второй дается намного легче. Из-за схожести. В любом случае,  чем больше языков ты знаешь, тем легче дается изучение следующего, поскольку опыт все же сказывается.
Eruption
Подмастерье
***
Сообщений: 599


482ua.com


WWW
« Ответ #27 : 9 Сентябрь 2011, 15:18:22 »

Спасибо, hans-dieter!!

482 развлечения для ума
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #28 : 10 Сентябрь 2011, 23:41:03 »

Gina, между английским и китайским языком есть существенная разница. Изучать китайский язык намного сложнее, чем английский. Хотя бы из-за большого количества иероглифов – стандартный язык использует около 2000, а носители языка используют около 3000. Но, тем не менее, китайский язык более перспективный, чем английский, потому что на китайском языке разговаривает более миллиарда человек и тенденция идет по возрастающей. Рынок Китая постоянно растет, а дешевая рабочая сила привлекает зарубежных инвесторов. Пробовал изучать китайский – ничего не получилось. Может быть потому, что в нашем регионе он не востребованный.
hans-dieter
Неофит
*
Пол: Мужской
Сообщений: 27


Эксперт по теории перевода


« Ответ #29 : 14 Сентябрь 2011, 19:42:52 »

Eruption, рад, если чем-то помог.
Страниц: 1 [2] 3 4
  Печать  
 
Перейти в:  


Rambler\'s Top100     Рейтинг@Mail.ru  
Powered by SMF 1.1.15 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Форум "Колба" © 2009-2010 | Сайт разработан L-Studio | Карта сайта
Страница сгенерирована за 0.102 секунд. Запросов: 21.